(traduction) Si (traduction)
Rudyard Kipling (1865-1936)
Si tu peux voir détruit l'ouvrage de ta vie
Et sans dire un seul mot te
mettre à rebâtir,
Ou perdre en un seul coup le gain de cent parties
Sans
un geste et sans un soupir ;
Si tu peux être amant sans être fou
d'amour,
Si tu peux être fort sans cesser d'être tendre,
Et, te sentant
haï, sans haïr à ton tour,
Pourtant lutter et te défendre ;
Si tu peux
supporter d'entendre tes paroles
Travesties par des gueux pour exciter des
sots,
Et d'entendre mentir sur toi leurs bouches folles
Sans mentir
toi-même d'un mot ;
Si tu peux rester digne en étant populaire,
Si tu
peux rester peuple en conseillant les rois,
Et si tu peux aimer tous tes amis
en frère,
Sans qu'aucun d'eux soit tout pour toi ;
Si tu sais méditer,
observer et connaître,
Sans jamais devenir sceptique ou
destructeur,
Rêver, mais sans laisser ton rêve être ton maître,
Penser
sans n'être qu'un penseur ;
Si tu peux être dur sans jamais être en
rage,
Si tu peux être brave et jamais imprudent,
Si tu sais être bon, si
tu sais être sage,
Sans être moral ni pédant ;
Si tu peux rencontrer
Triomphe après Défaite
Et recevoir ces deux menteurs d'un même front,
Si
tu peux conserver ton courage et ta tête
Quand tous les autres les
perdront,
Alors les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire
Seront à
tous jamais tes esclaves soumis,
Et, ce qui vaut bien mieux que les Rois et la
Gloire
Tu seras un homme, mon fils.